Aanvoegende wijs en vaste uitdrukkingen
Exam relevant: This topic is covered in the Staatsexamen NT2 (Programma II — B2 level).
Dutch retains a subjunctive mood in a small set of fixed expressions, wishes, and formal constructions. It is formed by using the bare verb stem (without endings).
| Normal indicative | Subjunctive | Context |
|---|---|---|
| hij leeft | hij leve | Toast / wish: "Lang leve de koning!" |
| zij is | zij zij | Formal proposal / motion: "Het zij zo." (So be it.) |
| god is | God zij | Fixed phrase: "God zij dank." (Thank God.) |
| het moge | (moge + inf) | "Moge dit u van dienst zijn." (May this be of service.) |
| hij werke | (rare) | Legal/biblical: "Wie werke, ete." (Let him who works, eat.) |
In everyday speech the subjunctive is replaced by "moge + infinitive" or "laat + subject + verb".
| Expression | English | Register |
|---|---|---|
| Lang leve ...! | Long live ...! | Toasts, celebrations |
| Leve de vrijheid! | Long live freedom! | Emotional expression |
| God zij dank. | Thank God. / God be thanked. | Formal, religious |
| Moge het u goed gaan. | May things go well for you. | Formal farewell |
| Het zij zo. | So be it. | Formal acceptance |
| Vrede zij u. | Peace be with you. | Religious / liturgical |
| Moge dit van dienst zijn. | May this be of service. | Very formal correspondence |
| Koste wat het kost. | Whatever it costs. / At any cost. | Fixed idiom (archaic subj.) |
Dutch has a rich stock of fixed expressions (vaste verbindingen) and idioms (idiomen) that cannot be translated word-for-word. Mastering them is essential for natural, fluent production at B2.
| Dutch collocation | Incorrect calque | English meaning |
|---|---|---|
| een beslissing nemen | *een beslissing doen / maken | to make a decision |
| een vergadering houden | *een vergadering maken | to hold a meeting |
| rekening houden met | *rekening nemen met | to take into account |
| belang hechten aan | *belang geven aan | to attach importance to |
| gebruik maken van | *gebruik doen van | to make use of |
| aandacht besteden aan | *aandacht geven aan | to pay attention to |
| een rol spelen | *een rol doen | to play a role |
| invloed uitoefenen op | *invloed hebben op iets doen | to exert influence on |
Collocations must be memorised as chunks. They are tested in Staatsexamen NT2 reading and writing tasks.
| Idiom | Literal meaning | Actual meaning |
|---|---|---|
| het kind met het badwater weggooien | throw the child out with the bathwater | to discard something valuable along with the bad |
| van het kastje naar de muur gestuurd worden | sent from cupboard to wall | to be passed from pillar to post (bureaucracy) |
| iemand op de hoogte stellen | to place someone on the height | to inform someone |
| op de lange baan schuiven | to push onto the long track | to postpone / kick into the long grass |
| de knoop doorhakken | to chop through the knot | to make a difficult decision |
| iets door de vingers zien | to see something through the fingers | to turn a blind eye to something |
| met de deur in huis vallen | to fall in the house with the door | to get straight to the point |
| het over een andere boeg gooien | to throw it over a different bow | to try a different approach |
Many B2-level fixed expressions consist of a preposition + noun (phrase) and function as adverbials or predicates.
| Expression | English equivalent | Example |
|---|---|---|
| op de hoogte zijn van | to be aware of / informed about | Ik ben op de hoogte van de situatie. |
| in staat zijn om te | to be able to / capable of | Ze is in staat om dit zelfstandig te doen. |
| op het punt staan om te | to be about to | Hij staat op het punt om te vertrekken. |
| in aanmerking komen voor | to be eligible for | U komt in aanmerking voor de subsidie. |
| van kracht zijn | to be in force / valid | De wet is nog steeds van kracht. |
| ter beschikking stellen | to make available | Wij stellen de ruimte ter beschikking. |
| in het geding zijn | to be at stake | De reputatie van het bedrijf is in het geding. |
| buiten beschouwing laten | to leave out of consideration | We laten dit aspect buiten beschouwing. |
"Bewust" is an adjective and requires reflexive "me": "Ik ben me bewust van". The fixed phrase "op de hoogte zijn van" is always correct for "to be aware of".
"In staat zijn om te" is the fixed Dutch expression for "capable of / able to". "Capabel" exists but is used differently.
Dutch professional communication relies on a set of semi-formal and formal idioms that appear in meetings, negotiations, performance reviews, and official correspondence. These differ from everyday idioms and require active production at B2.
| Idiom | Meaning | Example in context |
|---|---|---|
| de toon zetten | to set the tone | De opening van de vergadering zette de toon voor een constructieve discussie. |
| het roer omgooien | to change course completely | Na de tegenvallende resultaten moest het bedrijf het roer omgooien. |
| lucht geven aan | to give expression to / voice | Medewerkers kregen de kans lucht te geven aan hun zorgen. |
| de weg bereiden voor | to pave the way for | De pilot beraidt de weg voor een volledige uitrol. |
| aan het licht brengen | to bring to light / reveal | Het onderzoek heeft belangrijke tekortkomingen aan het licht gebracht. |
| van de grond komen | to get off the ground / to materialise | Het project is eindelijk van de grond gekomen. |
| op de agenda zetten | to put on the agenda | Dit punt moet op de agenda van de volgende vergadering worden gezet. |
| een punt maken van | to make an issue of / to flag | De vakbond heeft er een punt van gemaakt. |
| in het teken staan van | to be dominated by / to revolve around | Het kwartaal stond in het teken van bezuinigingen. |
| ter tafel brengen | to bring to the table / raise | De kwestie is tijdens de vergadering ter tafel gebracht. |
These idioms are active vocabulary at B2 — you are expected to use them in writing and speaking, not just recognise them.
| Collocation | Meaning | Notes |
|---|---|---|
| een standpunt innemen | to take a position / stance | Formeel: "een standpunt innemen" — not "een standpunt hebben" |
| een voorstel doen | to make a proposal | "Doen" here — not "maken" |
| het woord voeren | to have the floor / speak | In vergaderingen: "het woord voeren" |
| overeenstemming bereiken | to reach agreement | "Bereiken" — not "maken" |
| iets op prijs stellen | to appreciate something | Formal: "Wij stellen uw medewerking op prijs." |
| aan de orde stellen | to raise (a matter) | "Dit punt is aan de orde gesteld." |
| tot stand brengen | to bring about / achieve | "Een akkoord tot stand brengen." |
| uitvoering geven aan | to implement / give effect to | "Uitvoering geven aan het beleid." |
"Een standpunt innemen" is the correct collocation for stating a formal position. "Hebben" does not collocate with "standpunt" in formal Dutch.
"Overeenstemming bereiken" is the correct collocation. "Maken" is a common calque from English "reach/make agreement".
Scenario: Minutes of a meeting (notulen) / business report
De voorzitter heeft de vergadering geopend en de toon gezet voor een constructieve bespreking.
The chair opened the meeting and set the tone for a constructive discussion.
De directie heeft besloten het roer om te gooien en een nieuwe strategie te formuleren.
The management decided to change course and formulate a new strategy.
Wij stellen uw medewerking aan dit traject zeer op prijs.
We greatly appreciate your cooperation in this process.